رحيل المترجم السيد إمام عن عمر ناهز 78 عامًا
رحل عن عالمنا منذ قليل المترجم الكبير السيد إمام وذلك عن عمر ناهز 78 عامًا.
وكتب الروائي طارق إمام نجل الناقد والمترجم الكبير على صفحته بموقع التواصل الاجتماعي فيس بوك:” أنعي لكم أبي.. السيد إمام في ذمة الله”.
والكاتب “السيد إمام”، مترجم وناقد، نال العديد من الجوائز والتكريمات، كان آخرها من أبرز المكرمين في مبادرة الشارقة لتكريم الرموز والشخصيات الثقافية الإبداعية.
ترجم السيد إمام للمكتبة العربية العشرات من المؤلفات والكتب النقدية والدراسات الفكرية، نذكر من بينها: “الخروج من مصر.. مشاهدات ومجادلات لسيرة ذاتية”، والكتاب عن السيرة الذاتية للمفكر المصري إيهاب حسن، وصدر الكتاب في جزئين عن دار العين للنشر.
كتاب “تعليم ما بعد الحداثة.. المتخيل والنتظرية”، من تأليف براندا مارشال، والكتاب صدر عن المركز القومي للترجمة. وعن القومي للترجمة أيضا، صدر للمترجم السيد إمام، موسوعة “ألف ليلة وليلة أو الليالي العربية” لأورليش مارزوف، وكتاب “العولمة نص أساس” للمفكر جورج ريتز، “قاموس السرديات” من تأليف جيرالد برنس، “فكرة ما بعد الحداثة” لــ كريستوفر باتلر.
بالإضافة إلى ترجماته الأخري والصادرة عن دار شهريار العراقية، ومن بينها: “الميتافكشن” للباحثة باتريشيا ووه، “تقطيع أوصال أوروفيوس”، “أدب الصمت.. هنري ميللر وصامويل بيكيت” ــ “أقنعة بارت” لـ جوناثان كلر ــ ولنفس المؤلف ترجم السيد إمام كتاب آخر تحت عنوان “الشعرية البنيوية” ــ “الأيدلوجيا والخطاب” لــ فان ديك ــ “تحولات الخطاب النقدي لما بعد الحداثة”، للمفكر إيهاب حسن، ولنفس المؤلف ترجم السيد إمام كتاب “النقد النظير .. سبعة تأملات في العصر”، وكتاب آخر بعنوان “أوديب أو تطور ما بعد الحداثة” ــ “التوسل بالبنيوية” لـ ديفيد لودج وغيرها الكثير من الترجمات التي قدمها الناقد والمترجم السيد إمام إلي قراء اللغة العربية